martes, 10 de mayo de 2011

Nota Informativa FRANCIA


NOTA INFORMATIVA



Se Comunica a todos los alumnos que van a Francia:



Con motivo de nuestra competición, anual a Francia del 12 de junio.



Deben abonar 100 € para el coste de los billetes al nº de cuenta:


2100 4890 8722 0004 9799 del Club deportivo de Judo Reigi, de (LA CAIXA), indicando el nombre del deportista o padre.



Recordamos que antes del jueves 12 de mayo, debe estar ingresado el dinero para la retirada de los pasajes.



Cada alumno debe obtener un permiso paterno en la policía Nacional o guardiacivil de la zona indicando lo siguiente:


Permiso para competir y viajar al Torneo internacional de ISTRES (FRANCIA) los días 9, 10, 11, 12 y 13 de Junio.



Firmar Permiso paterno del club para la competición.



Los 100 € restantes destinados a vehículo, peaje y combustible deben ser abonados antes del día 5 de Junio.


lunes, 9 de mayo de 2011

Campeonato de España de Formentera







Los días 7 y 8 de mayo se disputaron, en formentera, el Campeonato de España Cadete e Infantil de judo.
La competición se disputó en el nuevo pabellón de Sant Francesc (a esta fecha, aun en construcción y según informa el "Diario de Ibiza", durante el sábado y la mañana del domingo.
Aida Granado Representando a Canarias y perteneciente al club Deportivo de judo REIGI y la escuela Municipal de YAIZA.





Obteniendo un BRONCE, una merecida medalla y como no un buen puesto, que puede valer para ingresar de nuevo en la selección Nacional.









FELICIDADES AIDA.






viernes, 6 de mayo de 2011

Torneo de Istres Marsella francia 2011

T.E.A.M.

12 juin 2010/June 12th, 2010

12 giugno 2010/El 12 de junio de 2010

Le TEAM est une manifestation organisée par le Comité Départemental des Bouches du Rhône.

Son originalité réside dans sa formule : une compétition par équipes garçons + 1 fille dans chaque équipe.

(Benjamins/Minimes/Cadets/Juniors) composée de 2 épreuves : 1 fille dans chaque éuipe

  1. Tournoi Judo
  2. Activités annexes.

The TEAM is a demonstration(appearance) organized by the Departmental Committee of Bouches du Rhône.

His(Her,Its) originality lives(lies) in its formula: A team competition boys + 1 girl in every team. (Youngest children(Juniors) / Juniors/Youngest Children(Juniors/Juniors) / Juniors) consisted of 2 tests(events):

1. Tournament Judo

2. Secondary Activities.

Il TEAM è una manifestazione organizzata dal Comitato della provincia delle Bouches du Rhône

La sua originalità risiede nella sua formula : una competizione per squadre ragazzi + 1 ragazza in ogni squadra (Beniamini, allievi, cadetti, Juniore) composta di due prove.

1. Torneo di judo.

2. Attività annesse.

REGOLAMENTO T.E.A.M. 2010 El TEAM es una manifestación organizada por el Comité Departamental de Bocas del Ródano.

Su originalidad reside en su fórmula: una competición por equipos chicos + 1 chica en cada equipo.

(Hijos menores / mínimos / hijos menores / juniores) constada por 2 pruebas: 1 chica en cada éuipe

1. Torneo Judo

2. Actividades anexos.

ATTENTION :

Ø Les combattants doivent se munir d’une tenue de sport pour les activités annexes (il ne sera accepté aucun judoka en judogi).

Ø Les activités annexes sont évidemment prises en compte pour établir le classement du TEAM et sont donc obligatoires.

ATTENTION:? The fighters have to arm themselves with a sports gear for the secondary activities (will be accepted no judoka in judogi).? The secondary activities are obviously taken into account to establish the classification of the TEAM and are thus compulsory.

ATTENZIONE :

Ø Per le attività annesse i combattenti dovranno munirsi di una tenuta di sport (non sarà accettato nessun judoka in kimono per quella prova).

Ø Le attività annesse conteranno per stabilire la classifica de TEAM e sono dunque obligatorie.

ATENCIÓN: Los combatientes deben proveerse de una ropa deportiva para las actividades anexos (no será aceptado ningún judoka judogi).

Las actividades anexos evidentemente son tomados en consideración para establecer la clasificación del TEAM y han pues obligatorios.

1. COMPOSITION DES EQUIPES

1 COMPOSITION OF THE TEAMS

1. Composizione delle squadre

1. COMPOSICIÓN DE LOS EQUIPOS

Catégories d’âge et de poids

CATEGORIES OF AGE AND WEIGHT

Categorie in funzione del eta et del peso

CATEGORÍAS DE EDAD Y DE PESO

Ø Beniamini 1999/2000

Ø Allievi 1997/98

Ø Cadetti 1995/96

Ø Juniore 1992/93/94

La gara è riserverta ai ragazzi, nessuna ragazza sarà ammessa nelle squadre diroga.

Prodiere

Squadra Beniamini

6 combattenti

Squadra Allievi

6 combattenti

Squadra Cadetti

6 combattenti

Squadra Juniore

6 combattenti

1

- 36kg fem/girl

- 38 kg

- 55 kg

- 63kg fem/girl

2

- 34 kg

- 46 kg

- 63kg fem/girl

- 60kg

3

- 38 kg

- 57kg fem/ girl

- 60 kg

- 66 kg

4

- 42 kg

- 55 kg

- 66 kg

- 73 kg

5

- 46 kg

- 60 kg

- 73 kg

- 81 kg

6

+ 46 kg

+ 60 kg

+ 73 kg

+ 81 kg

Tempo di Gara

2 mn

3 mn

3 mn

4 mn

Pesata

8h/8h30

9h30 /10h

9h30 /10h

8h/8h30

Tolérance et Surclassement :

Tolerance and Surclassement:

Tolleranza et Surclassemento :

Tolerancia y Surclassement:

Ø Tolérance de poids de1kg

Ø Weighty tolerance de1kg

Ø Tolleranza di espo di 1kg

Ø Tolerancia de peso de1kg

Ø Dans toutes les équipes le lourd devra obligatoirement peser + 46 kg, + 60kg, + 73 kg, + 81 kg et sera pesé obligatoirement en sous-vêtements.

Ø In all the teams the heavy will necessarily have to weigh + 46 kg, + 60kg, + 73 kg, + 81 kg and will be necessarily weighed in underwear.

Ø In ogni squadra il più pesante dovrà assolutamente pesare + 46 kg, + 60kg,

Ø + 73 kg, + 81 kg, il ragazzo sarà pesato in brancheria.

Ø Pas de surclassement d’âge.

Ø Not of surclassement of age.

Ø surclassemento di età non autorizzato.

.ACTIVITES ANNEXES

ACTIVITIES APPENDICES

ATTIVITÀ ANNESSE3. Actividades ANEXIONADOS(ADJUNTADOS)

Le comité d’organisation se réserve le droit de modifier les activités annexes en fonction du temps et des conditions météo.

The steering committee reserves the right to modify the secondary activities according to time(weather) and meteo conditions.

Il comitato organizzatore si reserva il diritto di modificare le attività annesse in funzione del tempo e delle condizioni meteorologiche.

Il regolamento e il barema sono gli stessi qualunque sia la categoria di età.

El comité de organización se reserva el derecho a modificar las actividades anexos con arreglo al tiempo y condiciones meteorológicas.

Le règlement et le barème sont les mêmes quelque soit la catégorie d’âge.

The regulation(payment) and the table are the same about is the category of age.

Il regolamento e il barema sono gli stessi qualunque sia la categoria d'età.

El reglamento(pago) y la tabla son los mismos un poco de sea la categoría de edad

VITESSE

VELOCITÀ

SPEED

VELOCIDAD

-50 mètres pour les Benjamins (par catégorie de poids)

50 meters for Benjamin (by weighty category)

- 50m per i beniamini (per categoria di peso)

-50 metros para los Hijos menores (por categoría de peso)

-60 mètres pour les Minimes (par catégorie de poids)

60 meters for Minimes (by weighty category

-60m per gli allievi (per categoria di peso)

-60 metros para los Mínimos (por categoría de peso)

-80 mètres pour les Cadets et Juniors (par catégories de poids)

80 meters for the Youngest children(Juniors) and Juniors (by weighty categories

-80m per i cadetti, i juniore (per categoria di peso)

-80 metros para los Hijos menores y Juniores (por categorías de peso)

tirs au panier

3SHOTS AT THE BASKET

TIRI NEL PANIERI

TIROS A la CESTA

Chaque athlète de chaque équipe effectuera 3 tirs dans un panier de Basket.

Un panier marqué = 1pt.

Every athlete of every team will make 3 shootings(firings) in a basket of Basketball(Sneaker).

A marked basket = 1pt.

Ogni atleta di ogni squadra effettura 3 tiri nel panieri di Basket.

Un panieri riuscito = 1punto

Cada atleta de cada equipo efectuará 3 tiros en una cesta de Zapatilla de deporte.

Una cesta marcada = 1pt.